Peqoe-ji: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
({{)
(rd)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{gsw|Peqoexji|白話字|Pe̍h-ōe-jī}} (POJ) si cidkhoarn iong [[Latengji|Latin]] ([[Lømafji|Lømar]]) pherngym hexthorng laai siar [[Taioaan]] ee [[gwgieen]] ee subin bunji.  In'ui tongzhof si [[thoankaosu]] irn`jiblaai ee, sofie iaquxlaang ka POJ kiørzøx {{g|Kaohoe Lømafji|教會羅馬字|Church Romanization/Missionary Romanization}}, hegciar si kafnzhefng '''{{x2|Kaoløo}}'''.  Putjikøx hiexntai ee swioxngciar bexciør mxsi kaotoo, kaotoo ma cinzøe bøexhiao POJ.
#redirect [[Peqoexji]]
 
==The Short Story==
*Orthography developed by Western missionaries in the 19th century and refined by missionaries working in [[Amoy]] and [[Tailaam]]
*Uses a modified [[Latin jixbuo|Latin alphabet]] and some diacritics to represent the spoken language
*Became most widespread in Taiwan; in the mid-20th century there were over 100,000 people literate in POJ
 
==Migrating from POJ to MTL? ==
*see [[MTLN]]
 
==Tone markings==
{| class="wikitable" style="text-align:center"
!Number || Diacritic || Chinese tone name || Example<br><small>{{tts|listen|khaf, zuie, kaux, baq, oong, tiong, joah}} </small> || MTL
|-
|1
|none
|陰平 (yinping)<br>''dark level''
|kha<br>''foot; leg''
|[[khaf]]
|-
|2
|acute
|上聲 (shangsheng)<br>''rising''
|chúi<br>''water''
|[[zuie]]
|-
|3
|grave
|陰去 (yinqu)<br>''dark departing''
|kàu<br>''arrive''
|kaux
|-
|4
|none
|陰入 (yinru)<br>''dark entering''
|bah<br>''meat''
|[[baq]]
|-
|5
|circumflex
|陽平 (yangping)<br>''light level''
|ông<br>''king''
|[[oong]]
|-
|7
|macron
|陽去 (yangqu)<br>''light departing''
|tiōng<br>''heavy''
|tiong
|-
|8
|vertical line above
|陽入 (yangru)<br>''light entering''
|jo̍ah<br>''hot''
|joah
|}
See also [[Tones of Taiwanese]]
 
==Texts==
*[[Laixgoaxkhøf Kharnhoxhak]]: (The Principles and Practice of Nursing) a Taiwanese-language human nursing textbook (in POJ). The book was compiled by English M.D. G. Gushue-Taylor and Taiwanese Dua-lor Dan. First published at [[Tailaam]] in 1917, and widely regarded as a first work on the subject in Taiwanese.
 
== Comparison with MTL ==
{| class="wikitable" border=0 cellpadding=3 cellspacing=0
|- style="background:#eee;"
! align=left | POJ
! align=left | MTL
! align=left | Translation
! align=left | Audio File
|-
| Sian-siⁿ kóng, ha̍k-seng tiām-tiām thiaⁿ. || [[Siensvy]] korng, [[hagsefng]] tiaxmtiam thviaf. || A teacher/master/[[sensei]] speaks, students quietly listen. || [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/36/Taiwanese_Kana_Example.ogg Listen]
|-
| Kin-á-jit hit-ê cha-bó͘ gín-á lâi góan tau khòaⁿ góa. || Kin'afjit hit'ee zabor-gyn'ar laai goarn-taw khvoax goar. || Today that girl came to my house to see me. || [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f1/Tai_JintianDaoJiaKanWo.ogg Listen]
|-
| Thài-khong pêng-iú, lín-hó. Lín chia̍h-pá--bē? Ū-êng, to̍h lâi gún chia chē--ô͘! || [[Thaekhofng]] [[peng'iuo]], lirn hør! Lirn [[ciaqpar]]`bøe? Uxeeng, tøh laai gurn ciaf ze`oq! || Everyone, what's up? Have you eaten yet? When you have the time, come on over to eat. || [http://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/languages/audio/amoy.au Listen] (from NASA {{w|Voyager Golden Record}})
|}
 
== SK e BC ==
*[[MTL]] (POJ may be regarded as the ancestor of MTL)
*[[Mafkay]], [[Tiofnglør Kaohoe]]
*[[MTL Toolbox]] (includes POJ to MTL converter)
 
==Goaxpo lienkied==
*{{b|Holopedia}}
*[[Taibuun/Hoabuun Svoarterng Sutiern ]] (POJ Taiwanese to Chinese Dictionary)
*[[TGJT|Taiguo Svoarterng Jixtiern]] (Han Character to POJ Dictionary)
 
[[Category:POJ]]
[[Category:Lømafji]]

Latest revision as of 14:31, 29 November 2017

Redirect to: