List of Taiwanese Hoklo words commonly found in local Mandarin language newspapers and periodicals: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(-il)
(urnciaxng)
Line 18: Line 18:
*{{tts|thaukhag phvaykhix}} ([[wikt:頭殼歹去|頭殼歹去]]; (you have/he has) lost (your/his) mind!)
*{{tts|thaukhag phvaykhix}} ([[wikt:頭殼歹去|頭殼歹去]]; (you have/he has) lost (your/his) mind!)
*{{tts|thutzhoee}} ([[wikt:脫箠|脫箠]]; to go off the rails; to go wrong)
*{{tts|thutzhoee}} ([[wikt:脫箠|脫箠]]; to go off the rails; to go wrong)
*{{tts|[[uxnciaxng]]}} ([[wikt:運將|運將]]; driver (of automotive vehicles; from Japanese うんちゃん unchan, slang for [[wikt:運転士|運転士]] untenshi))
*{{tts|[[urnciaxng]]}} ([[wikt:運將|運將]]; driver (of automotive vehicles; from Japanese うんちゃん unchan, slang for [[wikt:運転士|運転士]] untenshi))
*{{tts|utzud}} ([[wikt:鬱卒|鬱卒]]; depressed; sulky; unhappy; moody)
*{{tts|utzud}} ([[wikt:鬱卒|鬱卒]]; depressed; sulky; unhappy; moody)



Revision as of 21:35, 12 June 2014

source: Taiwanese Mandarin

See Also