Khax Tiexn'oe: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Khax [[Tiexn'oe]]''' (扣電話)
'''''Khax [[Tiexn'oe]]''''' ({{tj|敲}} 電話; to make a {{w|telephone call}})  


<poem>
[[File:L12%20Khax%20Tiexn%27oe.mp3]]
A'buun: Oee? Chviafmng larn hiaf si 3945068 (safm kiuo sux, gvor khoxng, liok pad), si`bQo?
{{GG|A'buun|阿文}} ('''B''') kab {{GG|A'teg|阿德}} ('''T''')
A'teg: Oee? Oee? Chviar lie korng khaq toa sviaf`leq! Goar lorng thviaf bQo.
A'buun: [[Chviafmng]] larn hiaf si A'teg yn [[zhux]], si`bQo?
A'teg: Goar si A'teg, chviafmng u symmih [[taixcix]]?
A'buun: Goar si A'buun`laq! Citee [[lefpaix]], goar sviuxboeq ciQf lie zQrhoea laikhix [[goarn-Amar]] taw chitthQo, suxnsoax laikhix [[koefcie-hngg]] barn [[koefcie]].
A-tek: Oar! KQq u koefcie thafng ciah, lie oe hai goar [[engaxm]] [[khurnbexkhix]], larn beq ze symmih [[chiaf]]?
A'buun: Biefnkorng ma ze [[hoefchiaf]], mxna khaq sofngkhoaix, ienlo hongkerng ma cyn suie.
A-tek: Cyn tQsia`lie.
A'buun: BQo, [[lefpaix-jit]] [[zaykhie]] lak-tiarm, larn toax [[chiathaau]] [[siQftarn]], [[zaekiexn]]!
A-tek: Zaekiexn!
</poem>


== Telephone Call ==
; (B) Oee? Chviafmng [[larn]] hiaf si 3945068 (safm-kiuo-sux, gvor-khoxng, liok-pad), si`bøo?
<poem>
: Hello? Is this 3945068?
A'buun: Hello! Is this 3945068?
A'teg: Hello! Hello! Please speak louder! I can't hear you.
A'buun: Is this A'teg's house?
A'teg: I'm A'teg, please, what is this call about?
A'buun: This is A'buun! This Sunday, I'd like to invite you to visit my grandma's house; as well as go pick some fruits in the fruit garden.
A'teg: Wow! As well, we'll have fruits to eat! You are going to make me sleepless tonight. What are we going to ride there?
A'buun: Obviously, we should take the train. Travelling by train is not only more comfortable, but we can also view the beautiful scenery on the way.
A'teg: Very many thanks.
A'buun: Don't mention it. Sunday morning six o'clock, wait at our area's train station. See you!
A'teg: See you!
</poem>


== Credits ==
; (T)  Oee? Oee? Chviar lie korng khaq toaxsviaf`leq! Goar lorng thviabøo.
: Hello! Hello! Please speak louder! I can't hear you.
 
; (B) Chviafmng larn hiaf si A'teg yn-[[zhux]], si`bøo?
: Is this A'teg's house?
 
; (T) Goar si A'teg. Chviafmng u symmih [[taixcix]]?
: I'm A'teg, please, what is this call about?
 
; (B) Goar si A'buun`laq! Cit'ee [[lefpaix (sikafn)|lefpaix]], goar sviuxbeq {{x|ciøf}} lie zørhoea laikhix [[goarn-Amar]] taw [[chitthøo]], {{x|suxnsoax}} laikhix [[køefcie-hngg]] barn [[køefcie]].
: This is A'buun! This Sunday, I'd like to invite you to visit my grandma's house; as well as go pick some fruits in the fruit garden.
 
; (T) Oar! Køq u køefcie thafng ciah, lie e {{x|hai}} goar [[e'axm|eng'axm]] {{x|khurnbexkhix}}. Larn beq ze symmih [[chiaf]]?
: Wow! As well, we'll have fruits to eat! You are going to make me sleepless tonight. What are we going to ride there?
 
; (B) Biefnkorng ma ze [[hoefchiaf]], {{x|mxna}} khaq {{x|sofngkhoaix}}, {{x|ienlo}} [[hongkerng]] ma cyn suie.
: It goes without saying, we should take the train, if not more comfortable, and the scenery will be very beautiful.
 
; (T) Cyn tøsia`lie.
: Very many thanks.
 
; (B) Bøo, [[Lefpae'jit]] [[zaykhie]] lak-tiarm, larn {{x|toax}} [[chiathaau]] [[siøftarn]]. {{x|Zaekiexn}}!
: Don't mention it. Sunday morning six o'clock, wait at our area's train station. See you!
 
; (T) Zaekiexn!
: See you!
 
== Gwsuu ==
* {{gs|barn|挽|to pick (fruit)}}
 
== Source ==
*[[OCAC Taiwanese 2000]]
*[[OCAC Taiwanese 2000]]
[[Category: Taiguo Khaikarng]]

Latest revision as of 18:40, 26 June 2023

Khax Tiexn'oe ( 電話; to make a telephone call)

A'buun (阿文) (B) kab A'teg (阿德) (T)

(B) Oee? Chviafmng larn hiaf si 3945068 (safm-kiuo-sux, gvor-khoxng, liok-pad), si`bøo?
Hello? Is this 3945068?
(T) Oee? Oee? Chviar lie korng khaq toaxsviaf`leq! Goar lorng thviabøo.
Hello! Hello! Please speak louder! I can't hear you.
(B) Chviafmng larn hiaf si A'teg yn-zhux, si`bøo?
Is this A'teg's house?
(T) Goar si A'teg. Chviafmng u symmih taixcix?
I'm A'teg, please, what is this call about?
(B) Goar si A'buun`laq! Cit'ee lefpaix, goar sviuxbeq ciøf lie zørhoea laikhix goarn-Amar taw chitthøo, suxnsoax laikhix køefcie-hngg barn køefcie.
This is A'buun! This Sunday, I'd like to invite you to visit my grandma's house; as well as go pick some fruits in the fruit garden.
(T) Oar! Køq u køefcie thafng ciah, lie e hai goar eng'axm khurnbexkhix. Larn beq ze symmih chiaf?
Wow! As well, we'll have fruits to eat! You are going to make me sleepless tonight. What are we going to ride there?
(B) Biefnkorng ma ze hoefchiaf, mxna khaq sofngkhoaix, ienlo hongkerng ma cyn suie.
It goes without saying, we should take the train, if not more comfortable, and the scenery will be very beautiful.
(T) Cyn tøsia`lie.
Very many thanks.
(B) Bøo, Lefpae'jit zaykhie lak-tiarm, larn toax chiathaau siøftarn. Zaekiexn!
Don't mention it. Sunday morning six o'clock, wait at our area's train station. See you!
(T) Zaekiexn!
See you!

Gwsuu

Source