Hoklo expands to new arenas — the Web and resumes: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(approx)
(LKK)
Line 15: Line 15:


Editor's Note: The Harnji shown above are Mandarin-based phonetic approximations. You can find the real Harnji by copying and pasting the MTL from this page into the MTL/POJ search engine [http://s93617118.onlinehome.us/mtl/MTLtoolbox/MTLIUGS_web.php here].
Editor's Note: The Harnji shown above are Mandarin-based phonetic approximations. You can find the real Harnji by copying and pasting the MTL from this page into the MTL/POJ search engine [http://s93617118.onlinehome.us/mtl/MTLtoolbox/MTLIUGS_web.php here].
See also: [[LKK]]

Revision as of 06:50, 24 July 2011

Hoklo expands to new arenas — the Web and resumes

Sun, Jul 24, 2011 article

“cyber-speak”...has become even more of a riddle lately as Hoklo (commonly known as Taiwanese) is gradually incorporated into popular usage.

For example, the term “older sister” would be written as “阿寄” (Acie), the term “eating rice” becomes “呷奔” (ciaqpng), “matter” becomes “代誌” (taixcix) and “interesting” becomes “促咪” (zhuobi).

This year, more colloquial Hoklo terms have entered the lexicon of the nation’s netizens, including terms such as “安爪” (afnzvoar, meaning “what’s up” in Hoklo), “休跨” (siQfkhoar, meaning “a little” in Hoklo) and “啊嗯勾” (afmxkuo, meaning “but” in Hoklo).

However, the incorporation of Hoklo into cyber-speak is not a new phenomenon as in previous years other terms made their way into cyber-speak, such as “凍蒜” (torngsoarn, meaning “get elected” in Hoklo) and “莊孝維” (zngsiawee, meaning “playing dumb” in Hoklo).


好家在...hQfkazaix (Harnji: 好佳哉)

Editor's Note: The Harnji shown above are Mandarin-based phonetic approximations. You can find the real Harnji by copying and pasting the MTL from this page into the MTL/POJ search engine here.

See also: LKK