Hoklo expands to new arenas — the Web and resumes: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(ø)
Line 3: Line 3:
Sun, Jul 24, 2011 [http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2011/07/24/2003508991 article]
Sun, Jul 24, 2011 [http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2011/07/24/2003508991 article]


“cyber-speak”...has become even more of a riddle lately as [[HQxlQr-oe|Hoklo]] (commonly known as [[Taioaan-oe|Taiwanese]]) is gradually incorporated into popular usage.
“cyber-speak”...has become even more of a riddle lately as [[Høxlør-oe|Hoklo]] (commonly known as [[Taioaan-oe|Taiwanese]]) is gradually incorporated into popular usage.


For example, the term “older sister” would be written as “阿寄” ([[Acie]]), the term “eating rice” becomes “呷奔” ([[ciaqpng]]), “matter” becomes “代誌” ([[taixcix]]) and “interesting” becomes “促咪” (zhuobi).
For example, the term “older sister” would be written as “阿寄” ([[Acie]]), the term “eating rice” becomes “呷奔” ([[ciaqpng]]), “matter” becomes “代誌” ([[taixcix]]) and “interesting” becomes “促咪” (zhuobi).


This year, more colloquial Hoklo terms have entered the lexicon of the nation’s netizens, including terms such as “安爪” (afnzvoar, meaning “what’s up” in Hoklo), “休跨” ([[siQfkhoar]], meaning “a little” in Hoklo) and “啊嗯勾” ([[afmxkuo]], meaning “but” in Hoklo).
This year, more colloquial Hoklo terms have entered the lexicon of the nation’s netizens, including terms such as “安爪” (afnzvoar, meaning “what’s up” in Hoklo), “休跨” ([[siøfkhoar]], meaning “a little” in Hoklo) and “啊嗯勾” ([[afmxkuo]], meaning “but” in Hoklo).


However, the incorporation of Hoklo into cyber-speak is not a new phenomenon as in previous years other terms made their way into cyber-speak, such as “凍蒜” ([[torngsoarn]], meaning “get elected” in Hoklo) and “莊孝維” ([[zngsiawee]], meaning “playing dumb” in Hoklo).
However, the incorporation of Hoklo into cyber-speak is not a new phenomenon as in previous years other terms made their way into cyber-speak, such as “凍蒜” ([[torngsoarn]], meaning “get elected” in Hoklo) and “莊孝維” ([[zngsiawee]], meaning “playing dumb” in Hoklo).




好家在...[[hQfkazaix]] ([[Harnji]]: 好佳哉)
好家在...[[høfkazaix]] ([[Harnji]]: 好佳哉)


Editor's Note: The Harnji shown above are Mandarin-based phonetic approximations. You can find the real Harnji by copying and pasting and using the [[MTL Toolbox]].  
Editor's Note: The Harnji shown above are Mandarin-based phonetic approximations. You can find the real Harnji by copying and pasting and using the [[MTL Toolbox]].  
Line 24: Line 24:
*zhuobi (趣味)
*zhuobi (趣味)
*afnzvoar (按怎)
*afnzvoar (按怎)
*[[siQfkhoar]] (小可)
*[[siøfkhoar]] (小可)
*[[afmxkuo]] (?)
*[[afmxkuo]] (?)
*[[torngsoarn]] (當選)
*[[torngsoarn]] (當選)
*[[zngsiawee]] (裝痟個)
*[[zngsiawee]] (裝痟個)
*[[hQfkazaix]] (好佳哉)
*[[høfkazaix]] (好佳哉)


== See Also ==
== See Also ==
*[[Online Abbreviations]]
*[[Online Abbreviations]]
*[[List of Taiwanese Hoklo words commonly found in local Mandarin language newspapers and periodicals]]
*[[List of Taiwanese Hoklo words commonly found in local Mandarin language newspapers and periodicals]]

Revision as of 19:46, 4 June 2014

Hoklo expands to new arenas — the Web and resumes

Sun, Jul 24, 2011 article

“cyber-speak”...has become even more of a riddle lately as Hoklo (commonly known as Taiwanese) is gradually incorporated into popular usage.

For example, the term “older sister” would be written as “阿寄” (Acie), the term “eating rice” becomes “呷奔” (ciaqpng), “matter” becomes “代誌” (taixcix) and “interesting” becomes “促咪” (zhuobi).

This year, more colloquial Hoklo terms have entered the lexicon of the nation’s netizens, including terms such as “安爪” (afnzvoar, meaning “what’s up” in Hoklo), “休跨” (siøfkhoar, meaning “a little” in Hoklo) and “啊嗯勾” (afmxkuo, meaning “but” in Hoklo).

However, the incorporation of Hoklo into cyber-speak is not a new phenomenon as in previous years other terms made their way into cyber-speak, such as “凍蒜” (torngsoarn, meaning “get elected” in Hoklo) and “莊孝維” (zngsiawee, meaning “playing dumb” in Hoklo).


好家在...høfkazaix (Harnji: 好佳哉)

Editor's Note: The Harnji shown above are Mandarin-based phonetic approximations. You can find the real Harnji by copying and pasting and using the MTL Toolbox.

See also: LKK

Vocab List

See Also