Exmngg Chi: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(cat w wt)
Line 2: Line 2:


== Xiamen ==
== Xiamen ==
Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese ([[PhutQgaa]]-laang)) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門/下門; Exmuii), "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; [[kafmsia]]), and "Pekoe" (白毫; [[peqhQo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien. The words "Amoy" and "Quemoy" (金門; [[Kimmngg|Kimmuii]]) more specifically originate from the [[Ciangciw]] accent of the Amoy dialect.
Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese ([[Portugal-laang]])) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門/下門; Exmuii), "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; [[kafmsia]]), and "Pekoe" (白毫; [[peqhQo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien. The words "Amoy" and "Quemoy" (金門; [[Kimmngg|Kimmuii]]) more specifically originate from the [[Ciangciw]] accent of the Amoy dialect.


[[Category:Banlaam]]
[[Category:Banlaam]]
[[Category:Tiongkog sviachi]]
[[Category:Tiongkog sviachi]]

Revision as of 04:19, 4 May 2014

Exmngg 🔊/Exmuii 🔊 (E+mngg; 廈門/下門; Xiamen/Amoy)

Xiamen

Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese (Portugal-laang)) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, Hokkien (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門/下門; Exmuii), "tea" (茶; tee), "cumshaw" (感謝; kafmsia), and "Pekoe" (白毫; peqhQo), kowtow (磕頭; khaothaau), and possibly Japan (Jidpurn) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien. The words "Amoy" and "Quemoy" (金門; Kimmuii) more specifically originate from the Ciangciw accent of the Amoy dialect.