Common Taiwanese phrases: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Common Taiwanese phrases''' | '''Common Taiwanese phrases''' | ||
;Lie hQr! : Hello! | ;Lie hQr! : 你好! / Hello! | ||
;Ciaqpar`boe? : Hello. Literally, "have you eaten your fill?" | ;Ciaqpar`boe? : 食飽未? / Hello. Literally, "have you eaten your fill?" | ||
;HQr, [[tQsia]]! :Good, thanks! | ;HQr, [[tQsia]]! : 好,多謝! / Good, thanks! | ||
;HQr, [[kafmsia]]! : Fine, thank you. (formal) | ;HQr, [[kafmsia]]! : Fine, thank you. (formal) | ||
;bøexbae (boexbae/bexbae) : Not bad. | ;bøexbae (boexbae/bexbae) : Not bad. |
Revision as of 17:39, 29 July 2012
Common Taiwanese phrases
- Lie hQr!
- 你好! / Hello!
- Ciaqpar`boe?
- 食飽未? / Hello. Literally, "have you eaten your fill?"
- HQr, tQsia!
- 好,多謝! / Good, thanks!
- HQr, kafmsia!
- Fine, thank you. (formal)
- bøexbae (boexbae/bexbae)
- Not bad.
- Lie ee miaa si symmih?
- What is your name?
- Goar ee miaa si ...
- My name is ______ .
- Cyn-hvoaxhie ka lie segsai!
- Nice to meet you!
- Paethog.
- Please.
- Kafmsia
- Thank you.
- Mxbiern-khehkhix.
- You're welcome. / That's OK.
- Phvaysex.
- Excuse me. (begging pardon)